Fliehen und Ankommen – Usama Al Shahmani: Im Fallen lernt die Feder fliegen

Aidas Eltern flohen vor ihrer Geburt aus dem Irak in den Iran, wo sie in einem Flüchtlingslager geboren wurde. Jahre später kam die Familie, zu der auch ihre ältere Schwester Nosche gehörte, dann in die Schweiz. Hier verlebt Aida prägende Jahre, lernt die Sprache, findet Freunde und fühlt sich heimisch. Doch ihre Eltern kommen nie … Mehr Fliehen und Ankommen – Usama Al Shahmani: Im Fallen lernt die Feder fliegen

Sprache und Migration – Hugo Hamilton: Palmen in Dublin

Nicht nur, wenn man eine oder mehrere Fremdsprachen fließend spricht, sondern auch schon beim Erlernen einer Sprache stößt man früher oder später auf die vielen feinen Unterschiede. Unterschiede zwischen Muttersprache und Fremdsprache, aber auch zwischen verschiedenen Fremdsprachen. Seien es Kleinigkeiten, wie die Verwendung verschiedener Präpositionen in verwandten Sprachen, sei es der maskuline Artikel hier, wo … Mehr Sprache und Migration – Hugo Hamilton: Palmen in Dublin

Macht der Musik – Katharina Mevissen: Ich kann dich hören

Osman ist Mitte 20, Sohn eines türkischen Vaters und einer deutschen Mutter, die die Familie früh verlassen hat. In Hamburg studiert er Cello, spielt Fußball zum Ausgleich, lebt in einer WG. Zu seinem Vater hat er keinen Kontakt, aber zu seiner Tante Elide, die Osman und seinen Bruder Willi wie eine Mutter großgezogen hat. Elide … Mehr Macht der Musik – Katharina Mevissen: Ich kann dich hören

Buchverlosung: Jhumpa Lahiri: In anderen Worten

Jhumpa Lahiris Buch „In altre parole – In other words“, das die Autorin auf Italienisch verfasste, habe ich bereits im Juni in der italienisch-englischen Version gelesen und besprochen (hier geht es zu meiner Rezension). Mir haben ihre Ausführungen zum Erlernen des Italienischen sehr gefallen, dazu, wie es sich anfühlt, stets eine Schranke zu empfinden, die … Mehr Buchverlosung: Jhumpa Lahiri: In anderen Worten

In anderen Worten – Jhumpa Lahiri: In altre Parole / In other words

Als ich vor wenigen Wochen in Italien war, passierte es mir fast jedes Mal, wenn ich jemanden auf Italienisch ansprach, dass man mir auf Deutsch antwortete. Selbst als sich eine kurze Konservation auf Italienisch entsponnen hatte, wechselte mein Gegenüber prompt ins Deutsche, als ich bestätigte, Deutsche zu sein – obwohl ich bis zu diesem Punkt … Mehr In anderen Worten – Jhumpa Lahiri: In altre Parole / In other words